Enlace a intersalud.net

Conferencia


12-CI-F


Práctica psiquiátrica con poblaciones extranjeras Psicopatología del desplazamiento

Autor:
  • Dr. Enrique De Rosa Alabaster

    Centro de Estudios NeuroCognitivos. Buenos Aires Argentina
    Psygnos@email.com



Palabras Clave: Migración-Etnias-Shock Cultural-Lengua -multiculturalismo Psiquiatría cultural, Antropológica.Transcultural- Etnopsiquiatría

 

Presentación

El objeto de esta presentación es el de referirnos, al vasto campo de la práctica clínica con pacientes en los cuales ha habido un desplazamiento geográfico o cultural, y a las características que rodean el hecho de la práctica clínica con poblaciones extranjeras, y las dificultades que esto plantea esto para el clínico. En forma general y algunas áreas en forma particular, a los procesos psicológicos y psicopatológicos que están relacionados o subyacen a la migración, así como a la diversidad cultural, en la concepción de la salud mental, y los métodos terapéuticos que posee cada cultura.

 

Introducción

Desde que el hombre comienza a realizar movimientos migratorios, sean estos forzados o voluntarios, estos conllevan un correlato interno, a este movimiento externo.

El viaje ha sido desde la antigüedad motivo de locura y de cura de la misma. Los relatos literarios de viaje, de Rimbaud, de Celine, la así llamada "Nave de los locos" (Narrenschift-Nef des fous), nos refieren a la intima relación entre viaje y patología.

Desde antiguo, conocemos relatos realizados por los primeros médicos que debieron ocuparse de las consecuencias del alejamiento del hogar, los médicos de las armadas.

En la segunda guerra mundial el "Homesickness", la nostalgia del hogar, fue el diagnóstico de invalidez más frecuente. Previamente un médico de tropas mercenarias suizas nos habla de nostalgia y médicos de las tropas napoleónicas comentan sobre sus efectos en la pérdida de tropas. Existe un cuadro clínico el "Corazón de soldado" o Síndrome de Da Costa, que en la Guerra civil americana fue considerado coma la causal de baja más frecuente.

En el mundo actual, abierto, global, los intercambios económicos, comerciales y culturales son cada vez más frecuentes. Los adelantos en las comunicaciones han permitido logros, hasta hace poco insospechados. Nos podemos comunicar en pocos instantes a cualquier parte del mundo. Al mismo tiempo los desplazamientos son cada vez más fáciles.

El congreso del cual estamos participando en estos momentos y los avances que esto significa en la comunicación científica, son excelentes parangones, para analizar la correlación entre la evolución que han tenido en los últimos años las comunicaciones y el incremento en el intercambio y la movilidad de los seres humanos, cualquiera sea su procedencia. Este enorme avance en lo tecnológico, nos enfrenta también o una necesidad de rápida adaptación de sus consecuencias directas e indirectas. Una de ellas es el hecho, constatado por diferentes fuentes, entre ellas la oficina para los refugiados de las naciones unidas, de la movilidad sin precedentes de los pueblos. Según esta fuente en el mundo hay 21 millones de refugiados. Por razones de todo tipo, que no analizaremos aquí, hay enormes masas de personas habitando en forma transitoria o permanente en lugares alejados de sus espacios de procedencia.

 

También en el siglo XX hemos sido testigos de enormes movimientos migratorios. Las migraciones ligadas a la guerra civil española, las inmigraciones forzadas en la ex Unión Soviética, las ligadas al holocausto o la segunda guerra mundial, o a razones económicas o de guerras internas o externas en Africa, infinitas, hasta llegar al drama actual de la ex Yugoslavia o la de un niño cubano que nos demuestra los avatares individuales de conflictos políticos.

Un ejemplo es en Estados Unidos donde se considera una media de ingreso de 900.000 inmigrantes legales y unos 250.000 ilegales por año.

La consecuencia de ello es que para 1980 el 80% de la población era de origen anglosajón, hoy es del 72% y las proyecciones son para el 2050 de 50%. Tejas será para el 2015 un estado de minoridad sajona (1). Este proceso por otra parte se repite a diferentes escalas en Europa.

 

La diversidad de las causas de migración hace que también las características de las poblaciones sean extremadamente diversas, desde la población hambreada de un país, o de refugiados políticos o de guerra, hasta el director de una empresa que debe dirigir un proyecto en otro país. Sin embargo presentan varios elementos comunes (2). Por ejemplo y quizás el más inmediato todos dejan sus reparos culturales, sus lugares comunes y entre ellos, muy frecuentemente la lengua.

Por otra parte, en muchos casos aquel que se desplaza provoca cambios en un grupo familiar, que no siempre es participe directo en las expectativas de quien parte. Entones ya no es el malestar, el cambio en un individuo sino las repercusiones en su grupo de referencia, o su familia. Están quienes se quedan en su lugar de origen y hay quienes acompañan. Ambas situaciones no son sin consecuencias para el actor pero así también para sus acompañantes.

La dificultad que plantea la migración para el receptor también es conocida desde la antigüedad. En la Roma Imperial el bárbaro, era el extranjero; ya que la etimología de la palabra misma era: bar-bar, el tartamudo, el extranjero (3), aquel que no comparte la lengua del lugar.

Por otra parte las culturas varían en su concepción y expresión de la salud, enfermedad, y valores diversos. Una misma cultura es un grupo de personas compartiendo valores similares y de allí la normalidad. Cada cultural tiende a expresar su malestar de diferente forma, esto no está dado solo por la lengua, sino por todo lo que incluye el lenguaje, gestos etc. Una cuestión es la forma de expresar los problemas, y otra son los valores subyacentes. Esto da diferentes nombres para lo mismo como entidades inexistentes en otras partes, y en el campo diagnóstico, confusión. Es interesante en el abordaje ver en que lengua se elabora el conflicto.

 

Sin duda todos hemos podido comprobar en nuestra práctica diaria que la consulta de pacientes originarios de otras culturas, presentado o no el agregado de dificultades lingüísticas, se ha ido incrementando en los últimos años

Frente a esto el desconocimiento de la problemática única y específica puede llevar a interpretar los mismos como enfermedades reales y llevar a largos, y traumáticos tratamiento que sin embargo no logran entenderlo por no captar la real calidad del mismo.

 

Toda ruptura es una ocasión para un cambio, para un replanteo existencial, y atreverse a abordarlo puede ser el reto. El viaje también en todos los casos está acompañado de expectativas positivas o negativas.

El viaje se presenta entonces como la ocasión, la posibilidad, de algún cambio en lo individual. Vamos a ver que la migración plantea una serie de conflictos e interrogantes para el que el que se desplaza, así como para la sociedad receptiva, que los deberán resolver eficazmente, y que la forma de resolución de esos conflictos va a situar a cada individuo en una realidad particular.

Viajes vs. viajes patológicos - Integrar vs. Pérdida Ruptura vs. reencuentro. Aldea global vs. regionalismos . Afirmación vs. Disolución . Hiperadaptación vs. Rechazo.

Cada uno de estos elementos genera una modalidad diferente y es por ello que más allá de sobrepasar la dificultad lingüística y cultural, es la de entender, en que "lugar" interno se encuentra en paciente.

El fracaso en una serie de mecanismo defensivos y compensatorios lleva a la aparición de una constelación de conflictos, de síntomas físicos o psíquicos.

Los problemas frecuentemente encontrados son de tipo interpersonal, o ansiedad, y depresión. Como ejemplo podemos ilustrar una evaluación realizada sobre población escolar en nuestro medio (4). Los problemas que frecuentemente encontramos se presentan de manera a veces indirecta, por ejemplo:

 

CAIDA DE LA PERFORMANCE ESCOLAR INCREMENTO DEL AUSENTISMO

CAMBIO DE HÁBITOS SOCIALES COMPORTAMIENTOS ANTISOCIALES, VIOLENTOS, OPOSICIÓN A LA AUTORIDAD.

AISLAMIENTO

ALTERACIONES EN HÁBITOS DE COMIDAS, SUEÑO, O ACTIVIDAD FÍSICA

QUEJAS FÍSICAS (EN GRAL. DIFUSAS)

PREOCUPACIONES INUSUALES EN IMAGEN CORPORAL, PESO, APARIENCIA. MIEDO A VOLVERSE OBESO

DIFICULTADES DE CONCENTRACIÓN, POCA ENERGÍA, APRENDIZAJE.

EXPRESIONES INUSUALES- PLANES BIZARROS. (otro viaje, otro país)

 

Frente a esto el desconocimiento de la problemática única y específica puede llevar a interpretar los mismos como enfermedades reales y llevar a largos, y traumáticos tratamiento que sin embargo no logran entenderlo por no captar la real calidad del mismo.

 

Las diferencias sobre lo que es normal y no pueden variar mucho entre diferentes culturas y esto es también aplicable hasta dentro de los propios marcos geográficos.

 

Conceptualización de la enfermedad mental y el sufrimiento psíquico.

Cada cultura provee su propio bagaje de explicaciones que tiene sentido en ese contexto. Estas no se limitan a lugares conocidos como el pensamiento mágico típico de ciertos pueblos sino todo una serie de códigos explicativos. Un ejemplo interesante es el de los trastornos alimentarios en diferentes culturas y la variación el concepto de imagen corporal

 

Formas de presentación

Si bien la evidencia sugiere que los diagnósticos mayores, es decir los grandes cuadros clínicos, como depresión y esquizofrenia son universales, la forma de presentación de los mismos puede variar enormemente y hasta hacer confundir un cuadro con otro. Por ejemplo, los médicos que tratan poblaciones de ciertas regiones de Africa estarán habituados a ver cuadros depresivos con una fuerte sintomatología delirante.

Los cuadros depresivos pueden manifestarse según las culturas con más o menos incidencia de sintomatología bipolar o en la frecuencia de somatizaciones.

Un inconveniente habitual y es central a la práctica de la psiquiatría transcultural, es el de los conflictos de interpretaciones entre médico y paciente, traduciéndose esto en mayor o menor aceptación de la terapia sugerida o simplemente una mala evolución.

El hecho de comprender la participación del grupo de referencia puede ser por otra parte central. En nuestra concepción occidental, solemos entender que si bien existe una participación y en algunos casos una terapia de y con la familia, esta es en general limitada en su participación. En muchas comunidades esta situación es inversa y el tratamiento no solo debe ser realizado con la participación del grupo, sino que puede ser la única posibilidad de éxito terapéutico, en los cuales inclusive un personaje significativo o referente del grupo, pueden llegar a vetarlo.

Es importante poder salir de un modelo etnocéntrico en el cual diferenciemos entre normal y anormal, según nuestros parámetros. Un ejemplo de ello es que cuadros a los cuales nosotros nos hemos habituado, como la anorexia y el pánico, son desconocidos como tales en otras culturas y recién empiezan a aparecer con el acceso a una cultura global occidental (como las estadísticas actuales de Fidji en trastornos alimentarios, casi desconocidos hace unos años, hoy se acercan a las de Occidente)

 

Un primer paso es decidir si realmente, dentro de la cultura del paciente existe o no un problema o una patología y no dentro de la nuestra. Luego el grado de la misma.

Una forma muy útil es observar la respuesta y evaluación de sus pares.

Un área en el que se posee poca información y se espera que la investigación se intensifique, es la de las diferencias en cuanto a la respuesta a los psicofármacos. Por ejemplo existe cierta evidencia que pacientes del Sudeste Asiático responden con niveles plasmáticos más elevados a mismas dosis de antipsicóticos, pero estos datos no han sido verificados y restan controversiales.


Conclusiones

En definitiva la migración, el viaje es también un proceso interno, comprender lo mismo y adoptar las medidas adecuadas es lograr su éxito.

El trastorno cultura puede ser solucionado de manera positiva, aceptando el reto e incorporando n forma integradora y no desintegradora.

En el pasado como resultado de guerras, conflictos internos, epidemias, desastres naturales, y una variada gama de eventos, millones de personas han sido obligadas a dejar sus hogares. En el mundo actual se suman a esto otros móviles, como el refugio económico, político o la simple búsqueda de otras condiciones de vida. Esto se traduce en fenómenos migratorios internos y externos. Es imperativo comprender este fenómeno como un hecho particular y específico nos permitirá adaptar los métodos a utilizar para proteger la salud mental de una población de alto riesgo que a su vez plantea inconvenientes para la comunidad toda.

 

Notas

1- Scientific American By the Numbers U_S_ Immigration September 1999

2- Un reciente comunicado de AFP " Jóvenes Franceses, cuando el Dorado se convierte en un infierno", sobre la vida en Londres. Es de remarcar un hecho evidente conocido por todos, pero no estamos hablando sino de dos culturas separadas por un corto viaje ferroviario.

3- Es importante no olvidar la relación directa etimológica entre extranjero y extraño.

4- Escuelas de comunidad extranjera en Buenos Aires. Argentina

 

Como citar esta conferencia:

De Rosa Alabaster, E. Práctica psiquiátrica con poblaciones extranjeras Psicopatología del desplazamiento. I Congreso Virtual de Psiquiatría 1 de Febrero - 15 de Marzo 2000 [citado: *]; Conferencia 12-CI-F: [12 pantallas]. Disponible en:  http://www.psiquiatria.com/congreso/mesas/mesa12/conferencias/12_ci_f.htm
* La fecha de la cita [citado...] será la del día que se haya visualizado este artículo.

 
pagina de inicio inicio de pagina
pagina de inicio inicio de pagina